Avançar para o conteúdo principal

euphonia


[ms]
noite dentro, o cansaço acumulado quebra a elasticidade da voz, única e preciosa ferramenta de trabalho, já debilitada com uma súbita constipação. tem de se gravar 3 programas... e não vale a pena estrebuchar, que é para entregar de manhã. então cá vamos, no mundo das cores, tentado dar ao bonequito a alegria que sai sabe-se lá de que confim adormecido do corpo. dói a garganta. pausas cada vez maiores para beber água e descansar. uns golos de xarope (que tem etanol, vamos lá ver se isto não sai demasiado entaramelado), umas pastilhas que já me salvaram da afonia mais vezes.
é um trabalho a dois. o técnico é o melhor amigo, e se lhe facilitar a vida, ele facilita-a a mim. portanto, tratamos de brincar bastante. só assim se suportam as horas abafadas do estúdio.
fazem-se considerações acerca da sexualidade de um mocho. da estranha tara de uma das personagens de lacinho na cabeça por homens feitos.
fazem-se trocadilhos com expressões inocentes, que tomam outros contornos no meio da palhaçada e, às vezes, acabam alteradas na gravação por via das dúvidas.
soltam-se imprecações à incapacidade das tradutoras de escreverem de forma coloquial, o que acrescenta mais trabalho à nossa cabeça esgotada.
tenta-se ter a certeza de que não escapou um suspiro, um gemido, um ah de espanto... e rogamos pragas às miúdas, que gemem tanto, parece uma porno-chachada...
agora a Teresa, depois a avó, depois a princesa, ontem foi a formiga...
para o fim fica o episódio em que se fala de Portugal... a série é espanhola... só podia haver molho... então no reino de Camões a princesa Amália, que nunca sorriu, vai ser conquistada pelo José Pessoa e a sua gaita... [de foles mágica!] extremamente didático...
bem, venha o próximo. mas hoje não, que já são quase 2 da manhã e a garganta não dá mais.

Comentários

O Estranho disse…
Ei, o que é isso de insultar tradutores?!?!?! Ainda para mais os que traduzem para televisão, que são sempre os mais competentes! Ah, quer dizer... Pronto, nem sempre são os mais competentes do mundo mas também passam a noite toda a traduzir! E os desgraçados não têm ninguém para gemer à beira deles!;)
Anónimo disse…
Ohhhhh! Isso deve doer mesmo!
Mas pela foto não foram as dores que te tiraram o sorriso LINDO! Ainda bem!

Bom trabalho, Força!

Beijo, B.
Rantanplan disse…
Não consigo ver qual é o cartoon. E se me desses uma dica para eu não perder nenhum episódio?
polegar disse…
As Três irmãs (não as de Tchekov, está visto...), passará na SIC em horário por revelar.

Mensagens populares deste blogue

writer's block

considerando o Polegadas, imaginem que faziam um post para aqui. sobre o que seria e porquê? se quiserem, enviem mesmo um texto. quem sabe não sai publicado... ;)

wc cheap&chic makeover

ora passámos disto para isto quem diz que uns pés-descalços do subúrbio não podem ter um Roy Lichtenstein na banheira? com direito a um armário exclusivo para viagens sensoriais ao passado, recheado de pequenas antiguidades da higiene e cosmética por nós coleccionadas através de incursões a drogarias de bairro. trabalho feito por uma equipa de dois, em 8 dias, por um terço do preço que custaria mandar fazer por "profissionais". há por aí alguém que precise dos nossos serviços de consultoria? fazemos orçamentos grátes e vamos a casa...

visualizem

parte da tarde do dia. apesar de ela estar no trabalho desde as 10, o patronato chegou às 13 a querer fazer ditados de 15 páginas em cima da hora de almoço dela. ela teve de apontar em letra de médico - que não sabia que tinha - os ditados intermitentes, recheados de "coiso" e "prontos, tu sabes" às quais teria de dar definições específicas quando voltasse. assim que regressa de comer, senta-se com o intuito de despachar as tais 15 páginas de projecto alterado, com tabelas, contas e imagens. tudo por decifrar e a enviar dentro de meia hora. tenta concentrar os olhos e os dedos, que a dor de cabeça já lhe assou o cérebro. já está de olhos em bico. o patrão neguinho, de pança saliente, carapinha e calções, sentado no outro computador, começa a declamar Shakespeare. alto, que ele só tem dois volumes: alto e muito alto. ela pede-lhe suavemente que a poupe. ele ri-se e continua. ela faz uma careta que desenvolve, muito rapida e detalhadamente, para o queixume trémulo em ...