janeiro de 2005: toda cheia de razões e valores profissionais, calhou em estrebuchar acerca do estado em que os textos dos desenhos animados chegavam ao estúdio. passava-se mais tempo a corrigi-los do que a gravar. e na pós-produção passavam mais tempo a tentar colmatar falhas do que a... pós-produzir.
propuseram-me que fizesse a revisão dos textos da bonecada seguinte.
aceitei. era dinheiro extra e, achava eu, coisa que não tomaria muito do meu [parco] tempo.
acabaram os ursos carinhosos, chegaram os let's and go.
durante a primeira série, entregava 4 episódios por semana, ao domingo. quando as tradutoras começaram a perceber que traduzir para desenhos animados é um bocadinho diferente de traduzir documentários e é para crianças, levava-me à volta de 4 horas do meu fim de semana.
na segunda série, tive de entregar 7 por semana. faseado em duas doses. mais duas noites para ir, realmente, gravar os ditos bonecos. durante alguns meses não tive vida. saía para casa para rever ou para o estúdio gravar. nunca me deitei antes da 1 da manhã [há que dizer que sou um rabo de sono].
no dia em que me apanhei com um amigo e a jantar e conversar ao sabor do improviso, parecia drogada de alegria. "desculpa lá, eu não saio muito" era a frase do momento.
os bonecos... bem, são engraçados em alguns apontamentos nonsense. muita corrida de carros, muita corda vocal escafiada com os "Força Magnum!" todos...
agora acabaram. estes. felizmente veio uma série nova para ajudar ao [também parco] orçamento familiar, com prazos menos loucos.
fica um suspiro de alívio. com um sabor agri-doce. já adulta, ainda consigo afeiçoar-me aos bonecos...
Comentários
claro que te afeiçoas. oh coração de manteiga.
vai fazer falta no serão de domingo ouvir "gueguetsus" a torto e a direito. :P
já os "ikééé mágnum!"... não vão fazer muita falta à tua gata ;)
Que assim permaneças, pois é assim que és LINDA!
Beijos. B.
MPR: goza, goza... o facto é que agora terei muito mais tempo para jantaradas! chora lá tu com razão! :P