quinta-feira, 5 de maio de 2005

euphonia


[ms]
noite dentro, o cansaço acumulado quebra a elasticidade da voz, única e preciosa ferramenta de trabalho, já debilitada com uma súbita constipação. tem de se gravar 3 programas... e não vale a pena estrebuchar, que é para entregar de manhã. então cá vamos, no mundo das cores, tentado dar ao bonequito a alegria que sai sabe-se lá de que confim adormecido do corpo. dói a garganta. pausas cada vez maiores para beber água e descansar. uns golos de xarope (que tem etanol, vamos lá ver se isto não sai demasiado entaramelado), umas pastilhas que já me salvaram da afonia mais vezes.
é um trabalho a dois. o técnico é o melhor amigo, e se lhe facilitar a vida, ele facilita-a a mim. portanto, tratamos de brincar bastante. só assim se suportam as horas abafadas do estúdio.
fazem-se considerações acerca da sexualidade de um mocho. da estranha tara de uma das personagens de lacinho na cabeça por homens feitos.
fazem-se trocadilhos com expressões inocentes, que tomam outros contornos no meio da palhaçada e, às vezes, acabam alteradas na gravação por via das dúvidas.
soltam-se imprecações à incapacidade das tradutoras de escreverem de forma coloquial, o que acrescenta mais trabalho à nossa cabeça esgotada.
tenta-se ter a certeza de que não escapou um suspiro, um gemido, um ah de espanto... e rogamos pragas às miúdas, que gemem tanto, parece uma porno-chachada...
agora a Teresa, depois a avó, depois a princesa, ontem foi a formiga...
para o fim fica o episódio em que se fala de Portugal... a série é espanhola... só podia haver molho... então no reino de Camões a princesa Amália, que nunca sorriu, vai ser conquistada pelo José Pessoa e a sua gaita... [de foles mágica!] extremamente didático...
bem, venha o próximo. mas hoje não, que já são quase 2 da manhã e a garganta não dá mais.

4 impressões digitais:

O Estranho disse...

Ei, o que é isso de insultar tradutores?!?!?! Ainda para mais os que traduzem para televisão, que são sempre os mais competentes! Ah, quer dizer... Pronto, nem sempre são os mais competentes do mundo mas também passam a noite toda a traduzir! E os desgraçados não têm ninguém para gemer à beira deles!;)

Anónimo disse...

Ohhhhh! Isso deve doer mesmo!
Mas pela foto não foram as dores que te tiraram o sorriso LINDO! Ainda bem!

Bom trabalho, Força!

Beijo, B.

Rantanplan disse...

Não consigo ver qual é o cartoon. E se me desses uma dica para eu não perder nenhum episódio?

polegar disse...

As Três irmãs (não as de Tchekov, está visto...), passará na SIC em horário por revelar.