Avançar para o conteúdo principal

and all that jazz


episódios em japonês, sem revisão, porque os primeiros prazos de entrega são apertados.
o script em inglês fintou as tradutoras, que coitadas, não perceberam que se a frase era curta e o boneco continuava a abrir e fechar a boca, algo estava errado.
improvisa, dói-me a cabeça, reescreve, quero ir para casa, não cabe, tenho tanta fome, tenta outra vez, as tradutoras são loucas, e se fizer assim...

- ó polegar, tu fazes jazz com isto!

Comentários

Anónimo disse…
Gostei do teu blog... Simples, bonito, sincero. Gostei mesmo =)
Beijinho*
Anónimo disse…
Tradutora? Produtora?
Anónimo disse…
pas fácil, hã?! you can do it! força! já sabes se precisares de ajuda, é só esticares o polegar, a força de intervenção está pronta a agir! bjkas e bom fim de semana.
Anónimo disse…
cátia: muito obrigada. volta sempre que quiseres. beijinho

MPR: e actriz... ah pois! :P

pinky: eu sei, mas não me estou a ver a conseguir sequer ouvir a bonecada a falar com 4 malucas a gozar com o japonês ao pé de mim :P bom fim de semana
Anónimo disse…
Através de maigos comuns vão agora aparecer mais uns amigos, não tenho dúvidas:)

E já sabes que o resto do quarteto prometeu ajudar.
Anónimo disse…
Desculpa a dislexia. Habituei-me a escrever como uma alucinada desde ontem e é nisto que dá.
Anónimo disse…
tenho uma ideia: porque é que não nos juntamos todas e fazemos despedir as tradutoras q estão lá? fazíamos nós o trabalho, melhorava o ambiente e a tradução, eu n perdia horas a rever os episódios e as dobragens corriam na perfeição, hem? lol
Anónimo disse…
Adorei a ideia!!!!!!!!
Vamos abrir uma produtora.
Anónimo disse…
desde que eu não produza, que disso já estou farta... :P
Anónimo disse…
Mandei mail...

Mensagens populares deste blogue

wc cheap&chic makeover

ora passámos disto para isto quem diz que uns pés-descalços do subúrbio não podem ter um Roy Lichtenstein na banheira? com direito a um armário exclusivo para viagens sensoriais ao passado, recheado de pequenas antiguidades da higiene e cosmética por nós coleccionadas através de incursões a drogarias de bairro. trabalho feito por uma equipa de dois, em 8 dias, por um terço do preço que custaria mandar fazer por "profissionais". há por aí alguém que precise dos nossos serviços de consultoria? fazemos orçamentos grátes e vamos a casa...

the producers

there comes a time in your life when you have to stand up straight and scream out loud so that everybody can hear: "Who the hell do I have to fuck to have a chance around here?!" The Producers | Mel Brooks | Drury Lane Theatre | Covent Garden quando ouvi isto, soltei a gargalhada amarga que me acompanha nas ironias da vida. agora já nem consigo rir. estou cansada. não dou o cuzinho e três tostões, mas dou o couro e três tostões. não conta, porra?

reviravoltas

[ms] mais uma para o currículo. descansa. estou cá, para te dar a mão. e um dia ainda nos vamos rir... os dois... entretanto, rimo-nos também, que não há mal que não desista à vista dos dentes desgarrados e das barrigadas de nós os dois. porque eu sei o que vales, quanto vales e como vales. e para cada ingrato, grato e meio. os destinos entrançam-se devagarinho. nada acontece por acaso. há quem consiga aguentar o nó na garganta de mão dada. sabes que quando se fecha uma porta... nem que tenha de rebentar uma janela à pancada... o céu troveja porque não sou só eu que estou revoltada... peito cheio, vem aí o vento... vamos apanhá-lo de velas içadas. vamos apanhar a chuvada de boca aberta ao céu... vou sair agora. vens?